顯示具有 支那篇 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 支那篇 標籤的文章。 顯示所有文章

2016年11月5日 星期六

支那篇4~中國/支那CHINA人

文緣起蒲公英君之文

額外假期隨筆

http://dandelionthink.blogspot.hk/2016/10/blog-post_21.html

鍾劍華教授:

愛國主義其實是無賴流氓的最後一條遮羞布

凌子卉

點解有D中國人移咗民至特別擁黨愛國? 
空談愛國主義這一條遮羞布在作怪。


+凌子卉 

在法律上,不論種族,若曾宣誓入籍他國,
當以他國人論,若原是華裔中國藉,只能自稱華裔他國人,信焉!
若再做中國人,當脱離他國籍,待他國批准,再可自稱華僑也!
要自稱中華人民共和國人,或中華民國人,
亦要兩地政府批准核實,

註 :在下拿回鄉証,在深圳平安銀行,買理財産品被拒,
      得悉在下,無中華人民共和國身份證,只屬境外人士耳 !


蒲公英:

一粟 (凌子卉),其實很多持外國籍的華人、
當初移民是對共產黨的不信任,否則何須走!
今天取得外國籍卻喜愛中共,口說擁護中共, 

其實是自卑心重;再者以外籍人身份去愛中共,
只是買多個安全保險,必有利可途,
特別是對其下一代,

反正不會真正受中共清算,何樂而不為!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 
在下出生時代,在英國领土香港出生,
港人拿英國本土護照,
六十年代,變英國屬土護照BDTC ,
八十年代,變英國海外護照BNO ,
香港出生人一直自稱英藉香港人 .
1997回歸
中國/支那CHINA後 ,
宣誓入籍中華人民共和國,或中華民國.
不得自稱中國/支那CHINA人 !!


歸化外國之華裔人士,
小心 !!
千萬别自稱為~中國/支那CHINA人 !
否則一律以髮花艇迎接 !

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

http://johnklon.blogspot.hk/2016/11/blog-post_3.html

四零後 夏夢煙銷, 佳人已逝…

kam On
佳人已逝嘆奈何  似水流年憾事多
香海已無清靜韻  夢銷只餘鬼唱歌

七言和 kam On
佳人隔岸嘆奈何  似水流年人大多
夏香已無真正韻  夢魂加國聽鬼歌


kam On

法無常法需釋法,趕讀怎能亂開花?
樂業安居是正途,難明居士隨妖化?
學佛本應破繁華,歧黃實要繼華夏,
事非曲直望聞問,大夫切情可偏差?


七言和 kam On

法無常法釋家法  歪讀佛學亂開花
樂業安居加國途  難明居士隨妖化
學佛本應除業障  歧黃實要繼夏
四診憑望聞問切  中共無情太偏差


2016年11月1日 星期二

支那篇3~支那我見

愛國人仕罵得好,提起日本侵華,中國人莫不苦大仇深。
所以我們對日懷國恨家仇的人,要支持收回釣魚台,
武装封鎖南海,罷買日貨、罷食日本放提、
罷旅遊日本睇红葉及女優,罷坐日本車、罷煮日本電飯煲,
罷影日本相機,罷坐日本厠板、罷用日本尿片和衛生巾。
幸好唔駛罷食日本奶粉。

两個後生仔唔識世界,
不懂中國近代抗日歷史,唔知“支那”有侮華成份。
要話俾佢地知道,八年抗戰中,
中華民國國軍對日本軍國主義,
打了多少埸十萬人以上的陣地戰,八年抗戰中國軍,
戰死沙埸達2百多位將軍,
還有"人不分男女、地不分南北"是蔣中正總統领導抗戰的,

中共抗戰中只死了左權和項英兩位将领,
那時中共主要是到敵人後方做中流砥柱的。

要他們這些後生仔女知道,
中華民國暨中國共產黨歷盡艱辛,
打敗了日本軍國主義,用"支那"一詞,
會大大傷害中國人民的感情哟!
不過,據悉偉大领袖毛主席在
〖毛主席萬歲〗小紅寶書中,
曾於日相訪華期間言謝田中角榮,談笑間自謂 :
若非抗日戰争销耗了國軍軍力,
中共又何能迅速拓展革命根據地,擴充軍隊,
於三大戰役中大敗蒋介石,一舉而得天下。
媚日如斯,周恩來總理亦只得苦笑,毛主席他老人家,
才是大大傷害中國人民的感情嘛,
又豈見到那些愛國人仕,從来敢哼半句?

天安門城樓還不是音容宛在,
陰魂在神州大地的上空徘徊不去?
唉!以外道為國教立國,強調階级斗争,
立國以来,政治運動不斷,
土改、镇反、反右、大躍進、
文革,餓俘滿地、哀鸿遍野、
人人互噬内耗,甚至人食人,
易子而食也有多起,人間地獄,彷如森羅,
令國家在非戰争和平時期,
非正常死亡達5,000多萬人,血跡斑斑,
劉少奇曾勸試毛主席說,人命關天,
我們是會被寫入史册的。
结果,劉少奇主席變咗叛徒内奸、工賊,被病死了。
所以,有時港台人家看不起自己,不以中國人為榮,
國人是否也應該……應該要好好反省一下呢?

http://zh.forvo.com/word/china/#deChina如何发音

支那China是一個音 , 
是自古(秦朝)至今全球對下述地段之稱謂.地理名詞 ,
意指喜馬拉亞山以east之亞洲大陸,
北至外蒙,南至兩廣,
(不包括青海,新彊,西藏~含雲貴川
和海島如:日本,臺灣,琉球,海南島等.)

近日在下觀看數十小時,專家學者專題節目,
及参讀上萬文字,論述支那文字,
得出china支那二字,乃屬中性,並無侮辱成份,
個人深表認同,
"Chinaman""Chinky"是侮蔑侮辱性名詞.

在法律上,不論種族,若曾宣誓入籍他國,
當以他國人論,若原是華裔中國藉,只能自稱華裔他國人,信焉!
若再做中國人,當脱離他國籍,待他國批准,再可自稱華僑也!
要自稱中華人民共和國人,或中華民國人,
亦要兩地政府批准核實,
在下拿回鄉証,在深圳平安銀行,買理財産品被拒,
得悉在下,無中華人民共和國身份證,只屬境外人士耳.


節目介紹 :


合眾唯識 161018 ep60 p1 of 2 支那引申的東西史觀
合眾唯識 161018 ep60 p2 of 2 帝國與民族

啤梨晚報 - 梁美芬李慧琼葉劉無知當有趣/支那粉碎中国玻璃心/成報反擊環球時報,直插劉雲山張德江 - 20161013b

啤梨晚報 - 民建聯柒到盡頭仍是柒/梁君彥涉造假文件/游蕙幀拍AV?/支那玻璃心人見人笑 - 20161017b

FOURum「禁室不禁話」15 October 2016 - 大口狗脫英文件真偽 / 男人咸濕係咪大罪


黃毓民 毓民踩場 161017 ep831 p1 of 3 成名係仆街教授;梁游兩個係小政棍



黃毓民 毓民踢爆特別版 161018 行政邀請司法干預立法 中共撕破一國兩制畫皮


18/10/16 「奪命Loudzone 」- 單騎走英倫、議席勝原則

17/10/16 「炎黃解毒片」- 人民子弟兵?

12-10-2016 立法會主席選舉特備


源視物語:梁頌恆游蕙禎點解話依家先唔應該認錯同道歉?


林依麗分析,游蕙禎梁頌恆支那的分別



源視物語:梁頌恆游蕙禎點解喺話「支那」一役後,會繼續有機會失分


http://zh.forvo.com/word/china/#deChina如何发音

 

逃緊身:支那說   |   民粹・煽惑家
https://www.youtube.com/watch?v=6MO1ZYEAEbM

【無底線 玩出火】鴨脷洲口音議員唔多有人撐 全民關注如何再宣誓
https://www.youtube.com/watch?v=Y-it3gnC3UY

【短片】【市民憤怒了,全城聲討梁頌恆游蕙禎!】街訪市民:毫無人格、
十分「小學雞」 不應污染莊重議會
https://www.youtube.com/watch?v=86Cse-GlGKI

https://www.youtube.com/watch?v=T3-uCXLfSVk
青政宣誓敢做不敢認 觸怒中國人做法愚蠢〈蕭若元:最新蕭析〉2016-10-17

游蕙禎梁頌恆誓詞惹火 教育界78%人促辭職
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/news/20161016/bkn-20161016153655924-1016_00822_001.html



教協、教聯和教評的「政治力量」角力

〈天下任我行〉2016-10-14 a





 

2016年10月19日 星期三

支那篇2~支那China狂想曲

http://zh.forvo.com/word/china/#deChina如何发音

支那China是一個音 , 
是自古(秦朝)至今全球對下述地段之稱謂.地理名詞 ,
意指喜馬拉亞山以西之亞洲大陸,
北至外蒙,南至兩廣,
(不包括青海,新彊,西藏~含雲貴
和海島如:日本,臺灣,琉球,海南島等.)


支那皇朝: 

秦,漢,魏,晉南北朝,
隋,唐,五胡十六國,宋,元,明,清,
中華民國(1912~1949),中華民國在臺灣(1949~)

大中華文化皇朝:

上承唐,堯,夏,商,周(春秋戰國)~下接支那皇朝

大中華文化區(九流十家;文言文;傳統中醫等) :

除支那地域;亦包括朝鲜;東南亞:越南;泰國;缅甸等;
海島如:日本,臺灣,琉球,海南島等.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


大陸皇朝(中華人民共和國1949~)

除支那地域;亦包括青海,西藏,新彊和海南島等.
是為馬列共産主義文化,
五十年代前臣服蘇聯 ;
六十年代封國;
七十年代取代中華民國入聯合國
(19970701包括香港)  ; (1999包括澳門),
(不包括臺灣,外蒙古,琉球,珍寶島,旺南,)
近年支那地域人,喜自稱強國人 .

强國人在支那地域,建築了很多鬼城,

共空置新建築物供二億人居住,
( 强國因預測日本及英倫三島陸沉 :
  ~ 强國加快製造航空母艦,
     以迎接倭國1.268,全面回歸支那西方樂土.
  ~强國發展一帶一路,以高鐵從英倫三島接載0.6444億人,
    經英法隧道直接進駐支那鬼城,
    倫敦720萬人直送香港,以一香港人帶一倫敦人,
    以報英國150年教養之恩情,亦可優化香港人種,
    正式實行香港永久性一國兩制 !!
    日,英皇室與歷任總書記家族通婚,以增強國皇氣,
    英國脫歐入强國 , 日元,英鎊,與强國幣掛勾,
     英首相封為強國國師,自動為強國相, )
   
筆者註:
根據日本總務省統計局公布的數據,截至2016年2月,
日本總人口為1.268
根據最新數據統計,英國人口大約有0.6444億人,
其中三分之一居住在英格蘭東南部首都倫敦就有720萬)。
以地區來分,其中英格蘭人占83.6%;蘇格蘭人占8.6%;
其他還有威爾斯人占4.9%、北愛爾蘭人占2.9%。)

筆者註:

AC600年開皇二十年倭國派遣第一回始於
(《日本書紀》無記載。)
隋書》:「東夷傳俀國傳」
載有高祖文帝問遣使的對話:
「開皇二十年,倭王姓阿每,字多利思北孤
號阿輩雞彌,遣使詣闕。
上令所司訪其風俗。使者言倭王以天為兄,以日為弟,
天未明時出聽政,
跏趺坐,日出便停理務,雲委我弟。
高祖曰:『此太無義理。』於是訓令改之。」

2016年10月14日 星期五

支那篇1~支那/梵文चीन(cīna)/拉丁語Sina/西班牙語~德語~英語China/法語Chine/

支那,亦作至那脂那摩訶至那國等,源出印度,
起源自梵文चीनcīna),與震旦同源,
見於古代僧侶翻譯的佛經,意為「邊遠之地」或「思想之國」
的梵文讀音,原為古代佛教經典對中國晉代的稱呼,
古代佛教徒稱印度為「中國」,稱日本為「支那」,
本不涉及貶義成份,但隨著文字的內涵改變,
此字經常用作一些仇恨中國的演繹,
使此字具有民族歧視成份,是一種差別用語
這一詞彙於9世紀初通過佛教交流傳入日本
江戶時代之後18世紀初,日本學者在學習蘭學(荷蘭學)時,
將「支那」(梵語)一詞,
 與西方詞彙「China」(同樣源自梵語)對應起來,
作為日語中的梵音譯詞(China」英音譯詞則為チャイナ)。
明治維新後,「脫亞入歐」的思潮在日本日益興盛,
原乃佛教用語的「支那」一詞開始,
在日語中大面積地替換原有對中國的各種稱呼。
「支那」成為日本民間一種對中國的普遍非正式稱呼,
此用語在明治維新之後傳回中國,也在中國知識份子中使用。
1913年10月16日,中國駐日代理公使,奉中國政府訓令,
拜訪日方官員,要求廢除「支那共和國」蔑稱 ,
改稱「中華民國」,交涉未果。
在日本全面挑起侵華戰爭後,日本外務省開始追隨軍部,
稱呼中華民國為「支那」,此後「支那」在中華民國,
被視為是一種種族歧視語,是對中國人的貶抑。
中華民國政府蔣介石領銜抗議後,
日本政府官方已宣布不再於正式場合使用這個名詞。

另外,不僅在中國大陸領土上的華人,

被部分日本人蔑稱為「支那人」,香港澳門台灣

馬來西亞新加坡等地華人也被稱為「支那人」

「支那」一詞,最早出現於隋唐譯出的相關大乘佛教經典,
以支那作為對中國的稱呼。在唐代之前的佛經,
又稱中國為震旦
由漢傳佛教記載,265年秦州刺史派遣至天竺的成光子,
發現他們以「震旦」稱呼中國。學者一般相信,
支那與震旦源自同一個語根,所以支那這個名稱,
可能在東漢後期在印度出現。
在印度古代,又有支那與小支那的區分,中國相當於支那、
大支那、摩訶至那;小支那為中國的某個屬國。
在《華嚴經》中,將中國與疏勒併舉,
因此小支那可能是指疏勒或是於闐
義淨《大唐西域求法高僧傳》中的夾註,認為支那指廣州
莫訶支那(大支那)為唐朝京師(長安洛陽)。

歷史考證

慧苑認為,支那的名稱來自於中國人多所思慮。
梵語cinta,意為思慮,發音與拼法皆和Cīna接近,
慧苑可能因此做出這個解釋。
義淨認為,支那只是一個名稱,在梵文中沒有特殊涵義。
《翻譯名義集》說,支那之名有兩個說法,一是文物國,
二是邊遠之意。《雜阿毗曇心論》與《大毘婆沙論
皆以真丹或至那來比喻遙遠之意。
馮承鈞認為,支那原為「遠方之國」或「邊地」之意,
原本用來稱呼喜馬拉雅山脈以外的青藏高原地區,
後來引申為對中國的稱呼。

語言學考證

梵語चीन(Cīna), 中古波斯語 چین ‎(Čīn),
拉丁語Sina發音與拼法相近,同指中國
可能來自同一個來源。包括德語、英語China
法語Chine等西歐各國對中國的稱呼,皆源自拉丁語。
却以西班牙語音最近支那
其梵語चीन(Cīna)的由來也來自同源。
最早主張支那來自存在於公元前9世紀秦國,
17世紀義大利傳教士和漢學家衛匡國
其後法國語言學家,和漢學家伯希和,
和德國漢學家貝特霍爾德·勞費爾也支持此說。
 這也是如今對該詞最普遍、傳統和被接受的說法。
此外,司馬遷的《史記》中的《大宛傳》;
和班固的《漢書》中的《西域傳》和《匈奴傳》
也記載了匈奴人、西域胡人包括在西域征戰的漢朝將領,
將中國人稱呼為秦人:
貳師與趙始成、李哆等計:
「聞宛城中新得秦人,知穿井,而其內食尚多。
所為來,誅首惡者毋寡。毋寡頭已至,
如此而不許解兵,則堅守,
而康居候漢罷而來救宛,破漢軍必矣。」
——《史記·大宛傳》
匈奴縛馬前後足,置城下,馳言
秦人,我丏若馬」,又漢使者久留不還,
故興遣貳師將軍,欲以為使者威重也
——《漢書·西域傳》
於是衛律為單于謀:「穿井築城,治樓以藏谷,
秦人守之。漢兵至,無奈我何。」
——《漢書·匈奴傳》
蘇曼殊認為,支那這個字的對音
相當於梵語चीन(Cīna)。
在《摩訶婆羅多》(Mahābhārata)、《摩奴法典》、
羅摩衍那》(Rāmāyana)、
考提拉實利論》(Kautiliya Arthaśāstra)、
普魯哈特薩瑪希塔》(Brhat-sajhitā)等古籍中,
都有提到चीन(Cīna)。因為這些經典是次第編成,
不確定梵語चीन(Cīna)這個名詞是何時被編入的,
也無法從上下文確認這個名詞是不是指中國。
1655年,天主教傳教士衛匡國,
在其著作Nuvus Atlas Sinensis主張,秦朝的名稱,
轉變為梵語Thin、Chin,成為希臘語與拉丁語的Sinae,
最終成為China。
伯希和也同樣主張,支那一語來自於漢語秦,被印度假借。
因為秦在上古漢語中為濁音,近代才轉變為清音,
學者鄭張尚芳主張,支那來自(Chin)的音轉。
也有學者認為,這是源自絲國國等
費迪南·馮·李希霍芬在《中國地理歷史研究》
(China Ergebnisse eigener Reisen und darauf gegrundien)書中
主張支那的名稱來自越南的古地名,日南郡
澳大利亞漢學家韋傑夫(Geoff Wade)主張,
支那一名來自雲南古國夜郎

古代中國

中國歷代佛教徒多曾使用這個名詞來稱中國,如唐玄宗
明代憨山德清大師、靈峯蕅益大師。
在正史中,也記錄外國以支那作為中國的稱謂。

古代日本

唐朝日僧空海《性靈集》,是日本文獻中,
首次出現支那之名。鎌倉南北朝虎關師鍊
《元亨釋書》等佛教典籍中,皆有使用支那名稱的記錄,
但是並不普遍。
江戶時代,日本民族主義逐漸形成,
使用支那作為中國代稱的風俗漸廣,
相傳由朱舜水傳入日本的拉麵,當時被稱為支那麵。
日本國內有領土稱「中國」,
為了避免混淆也是原因之一,
自江戶時代就開始設法區別。
日本不用「中國」的另一個原因是夷夏之辨
因為「中國」這個詞明示「中華之國」才是中央之國,
這樣日本就成了「東夷」。
但使用支那之名,仍以佛教典籍為主,
如日僧大玄《淨土頌義鈔探玄鈔》等。
將拉丁語Sinae
Sina的複數型態,羅馬帝國對中國的稱呼)
譯為支那,杉田玄白大槻玄澤等人,
效法荷蘭等歐洲國家,
使用支那(荷蘭語:China)來稱呼中國,
認為中國並不居於世界中心,也非文明最高之地,
反對尊崇中國的風氣。
幕府末期,以支那來作為中國代稱的習慣,
在日本開始流行。
蘭學家的主張,由福澤諭吉整理為脫亞論,支那的稱謂,
明治維新初年,在日本形成風氣,
高杉晉作曾以支那入詩。
明治政府在正式場合把中國,稱為大清國或大清帝國
比如把甲午戰爭稱為日清戰爭。支那則在民間通行,
如一般的民間報刊,把甲午戰爭稱為日支戰爭。
甲午戰爭令日本開始躋身東亞地區強權的行列,
而中國的國力則進一步衰弱。
日本將華北稱為「北支」、華中稱為「中支」、
華南稱為「南支」。
在1912年中華民國建國後,因清朝已經結束
中國政府要求日本改以中華民國來稱呼,
日本政府在對中國的正式文件上,
漢語部份使用中華民國,
但對應的日語則使用支那來取代,
作為對中國的稱呼。
1940年以流行歌曲《支那之夜》
為靈感拍攝的同名日本電影東寶出資拍攝
中華電影公司協助拍攝,
長谷川一夫和李香蘭演出
日治時期,臺灣教育,比照日本之用法,
將中國大陸稱為支那,稱中國為支那成為一般的習慣。
如1918年,賴和於《台灣日日新報》發表的詩作,
連橫發表的文章《鴉片有益論》,
1936年陳逢源出版《新支那素描》,
1941年江文也出版《上代支那正樂考》。
中國民族主義者,如吳克泰等人,
因認同中國,表示不滿。
日本人認為台灣對中國的認同,會影響日本人的統治,
也認為中國大陸企圖透過各種關係,在台灣製造革命,
使台灣脫離日本的統治。
1914年,板垣退助來台灣,宣揚亞細亞主義,
希望台灣人成為日本人與中國人(支那人)之間的橋樑。
他回到日本後,發表《台灣之急務》,主張同化主義,
讓台灣人享有與日本人同等待遇,融入日本。
板垣等人稱台灣為「本島人」,
稱在台日本人為「在台內地人」。
辜顯榮組織台灣士紳反對,在台中演講,
宣揚日本統治成效,
以及中國的落後時,以支那稱中國,
並宣稱「吾人寧可做太平之狗,而不做亂世之民」。
1936年3月,林獻堂參加《台灣新民報
所組成的華南考察團,至中國遊歷,
在上海歡迎會致謝辭時,
說:「我們回到了祖國!」台灣日日新報報導此事
6月17日,由在台日本人組成的愛國政治同盟會,
毆打林獻堂,造成祖國支那事件

近現代中國

明治維新後,日本書籍傳入中國,支那之名在中國復興。
嚴復在其譯作中,以支那來譯英語China
曾譯《支那教案論》,也曾以支那入詩。
林紓同譯《黑奴籲天錄》的魏易,在序中以支那自稱。
林紓稱「支那」一詞並無貶義。
1886年,楊仁山出使英倫,結識南條文雄,回國後,
倡印大藏經,希望振興佛教,以佛教振興中國,
作〈支那佛教振興策〉。
日俄戰爭後,日本躋身世界強國之列,
中國至日本留學的風氣興起後,以支那自稱的習慣,
在中國也慢慢傳開,尤其是反對清朝統治的革命家們。
1902年,章太炎等在日本東京發起
《支那亡國二百四十二年紀念會》。
1904年,宋教仁等華興會成員在東京創辦了名叫
二十世紀之支那》的雜誌。
梁啟超曾以支那少年為筆名,文章中常以支那自稱,
但也有以中國自稱者。
康有為之女康同璧有「我是支那第一人」的詩句傳世,
曾得毛澤東贊賞。
另如孫中山的革命夥伴,日本人梅屋莊吉
在辛亥革命成功後在日本發起,
成立「支那共和國公認期成同盟會」,
敦促日本政府承認中華民國。
1910年,同盟會成員,仿效日本明治維新時期的人斬
結合洪門等勢力,成立支那暗殺團(又稱東方暗殺團),
以刺殺清朝政要為目標。
1912年宣統帝退位中華民國成立之後,
由於中國沒有完全統一,處於軍閥割據之下,
「中華民國」這個國號,並沒有立即得到世界各國的承認。

1913年7月,日本政府明文規定:
今後不論中國的國號如何變化,
日本均以「支那」稱呼中國。
日本將中華民國稱為「支那共和國」,也始於此時,
直接譯自中華民國自定之英文「Republic of China」。

1919年,中國留日學生,
在中國國內出版的
《東遊揮汗錄》中對日本稱為「支那」一事進行了抨擊。
 讀漢文,朗佛經,卻朝野上下不把『中華民國』四字,
甚至『中國』二字當成回事;並且蔑視我國,
連『摩訶震旦』也不照用,只稱切掉前面二字後,
餘下來的語音『支那』。報紙,著述,講演都只稱支那。
在政府公文中拋棄『中華民國』四字,
特意使用『支那共和國』五字。不僅不符合國際禮儀,
而且簡直不把我國看成國家。中華民國成立已經八年了,
倭人至今還不承認。」
1914年,孫文日本首相大隈重信伯爵的密函中,
即自稱支那、對支政策、支那革命黨­、支那國民、支那人
1921年,唐蔚芝作〈不忍人之政論〉,
認為歐美人對中國有種族歧視,主張復興孟子儒學,
以復興中國。同年,郁達夫出版短篇小說《沉淪》,
故事主角由中國至日本留學,周遭的人雖然待他沒有異常,
但因懷抱身為中國人的自卑感,暗自懷疑別人心中,
對他有歧視,產生憂鬱症,終而自殺。
故事主角自稱支那人。
1922年,歐陽竟無在南京創辦支那內學院,復興唯識學。
1925年,詩人聞一多在其詩歌《我是中國人》中,
自稱「我是中國人,我是支那人」。
1929年,柳亞子寫詩讚揚孫文毛澤東
有「並世支那兩列寧」詩句。
1930年5月6日,國民黨中央政治會議議決、
並責令外交部照會日本政府:
「今後稱呼中國,英文須寫National Republic of China,
中文須寫大中華民國。
倘若日方公文使用'支那' 之類的文字,
中國外交部可斷然拒絕接受」。
l9日,國民政府文書局長楊熙績,
又在總理紀念周政治報告中提出抗議:
「私人交際尚應名從主人,況國交雲。
……倘日本再有如此無理之字樣,我務當予以退還,
並嚴詞詰責之」中方的強硬態度,
引起了日本駐華外交機關的注意和其媒體的強辯
1932年日本官方在中華民國政府的要求之下,
改以「中華民國」代替支那在官方文書的稱呼,
但民間報刊仍稱中國爲「支那」。
1935年,法尊譯《菩提道次第廣論》出版,
太虛大師作宗喀巴偈贊,以支那釋子自稱。
其中,將藏文東昆(藏文中國的音譯),譯為支那。
1939年,《菩提道次第略論》出版,
同樣以支那作為中國譯名。
1937年發生七七事變,中日爆發全面戰爭。
日方把七七事變叫做「支那事變」。
整個抗日戰爭期間,日本官方也把中國叫做支那,
以示不承國民政府抵抗
1946年在第二次世界大戰戰敗後,日本政府向全國發出
〈關於迴避使用支那稱呼之事宜〉的通告
此後「支那」這個詞完全從日本政府的
公文、教科書、報刊雜誌中消失。
于右任主張下,「印度支那
印度中國之間的一個半島)被改譯為「中南半島」。
在第二次世界大戰期間,日本語中的支那,
是指整個謀求占領的中國,那時候說的支那人,
為中國領土之中國人,而在戰時海外華人英屬馬來亞
新加坡荷屬東印度華人亦被囊括在內。
二戰結束以後,日本政府接受中華民國政府之要求,
發布《關於迴避使用支那稱呼之事宜》,
已經不在公家單位與各類機關團體使用此一名詞,
教科書的戰時作品中的「支那」均一律改為「中國」。
現代日本民間都不使用此詞,然而一些日本的右翼分子
東京都知事石原慎太郎,則繼續使用該詞。
有時日本右翼政治人物也用英文「China」
的日語發音「チャイナ」,作為折中說法。
支那一詞在日語中用於稱呼中國,但並沒有徹底消失。
拉麵又稱「支那そば
(拉麵是從廣東鹼水麵演化,
そば」是日本的蕎麥麵條);
東中國海稱為「東シナ海
(即「東支那海」的片假名寫法,
但書寫時一律用片假名,避開漢字);
語言學中的漢藏語系稱為「シナ・チベット語族
(即「支那・藏語族」)。
另外在關於二次大戰的話題上,
也會使用「支那」一詞。
2ch上的部分網民經常使用支那一詞,
並創造了頭頂帶「支」字的AA形象。

中國大陸

中國有少數民族的語言中有以「支那」為地名
但與梵文及日文意指「中國」之用法無關。
位於雲南德宏傣族景頗族自治州盈江縣中,
其中一個鄉鎮名為「支那鄉」,
源自傣族語言意指「臘族居住地」;
同省楚雄彝族自治州永仁縣中和鎮的轄下鄉村中,
亦有地方名為「支那村」。
中文裏「支那」一詞,
也還由於歷史關係沒有被徹底淘汰,
如地理名稱「印度支那」,但以支那一詞,
作為對中國地域之代稱則已全面消失。
也仍有少數學者偶在特定場合,
使用支那稱中國,如陳寅恪
1998年,大陸四大入口網站之一的「新浪」成立,
網址的英文寫法是sina.com,
馬上引起在日本的大陸移民,和留學生抗議,
因為sina是「支那」一詞的日語訓令式羅馬字 ;
他們深怕,網站一旦流行,
勢必在日本勾起不必要的聯想,
加深一些日本人對他們的歧視,
因為「支那」一詞在軍國主義上含歧視隱義。

香港

2011年有香港人改編了一首叫《蝗蟲天下》的歌曲,
其中一句歌詞為「支那一早醜遍東亞」。
2012年9月15日至18日,
香港光復上水站的示威活動中,
一名香港青年,對一名中國大陸人用粵語高聲呼喝
「支那人」後被對方攻擊,
隨即大陸人與香港示威人士,
因「支那」一詞的衝突立刻被激化。
2012年10月,一眾高登網民模仿《江南Style
創作了「核突支那Style」(「核突」即「噁心」),
主唱者是「漏奶」,再次引發中港網民罵戰。
2013年1月,香港的日本超市生活創庫,
出售一種日本牌子的日本拉麵支那そば),
價錢牌上譯爲「日本健康支那麵」,
結果此事被臉書網民群組惡搞,隨後該商品被下架。
次文化堂社長彭志銘估計,可能是該超市大意。

臺灣

二次大戰結束後,中國國民黨政府,
認為臺灣人使用「支那」稱中國為日本遺俗,加以禁止,
臺灣人使用支那的情形漸少。
但1949年後,臺灣仍然有部份人使用支那稱呼中國,
且多為貶義,如部分臺灣民族主義者蔣中正
蔣經國稱從大陸遷移來臺灣的「支那人」。
學者王育德於1963年,
發表在《台灣青年》的文章〈台灣民族論〉
即引述《產經新聞》大宅壯一在1960年到臺灣旅行後,
所撰文章道:「來台灣最感驚奇的是,
當地人毫無顧忌地使用『支那』、『支那人』的語彙,
其中甚至有人使用『清國奴』一詞……本島人所說的
外省人』或許同是漢民族,但現在已成為另類人種。」
至2010年左右支那一詞在臺獨立場者間開始變得常用。
例如2009年發生筆名「范蘭欽」的郭冠英辱台事件後,
主張臺灣獨立的學者李筱峰,即曾投書報紙批評
「支那狂犬范蘭欽」;
2011年一名嘉義市政府公務員,
在一次中國大陸地區遊客,
阿里山的車禍後,在其Plurk上稱中國人為支那人;
至2016年,網路社群討論亞投行議題時,
用此詞彙指中國,
記者僅用括號標注該詞是指中國。

二戰前期中國政府及民間對「支那」一詞之態度

1930年5月6日,國民黨中央政治會議議決、
並責令外交部照會日本政府:
「今後稱呼中國,英文須寫National Republic of China,
中文須寫大中華民國。
倘若日方公文使用'支那' 之類的文字,
中國外交部可斷然拒絕接受」。
19日,國民政府文書局長楊熙績,
又在總理紀念周政治報告中提出抗議:
「私人交際尚應名從主人,況國交雲。
……倘日本再有如此無理之字樣,
我務當予以退還並嚴詞詰責之」
中方的強硬態度,引起了日本駐華外交機關的注意,
和日方媒體的反擊。
其後中國民間各地一些媒體如《民國日報》和
《武漢日報》發表同名的長篇連載評論予以批駁日方:
  • (中國政府)有將來如再發現此種稱呼即將來文退還之正式申告…… 實在是很合理的;
  • 中國之所以定國名為「中華民國」,是因為「中華」二字說明了我們種族的根源、歷史、特質和文化;「民國」二字則既合民為邦本之意,又符三民主義之義,其「意義之精深遠大,更不能以歷史上殘廢名詞的「帝國」「皇國」諸名詞相提並論;
  • 在孫總理改國號為「中華民國」已19年的今天,日本政府當局及知識階級仍在國際上稱中國為「支那」,「不是表示他國際禮節的失檢,就是表示他文化落後知識閉塞罷了。 ……所以負了普及中國文化與日本有悠久的歷史關係的中華國民,便不能眼睜睜的看著同種同文的日本國民和他們政府當局的疏忽、任他們遭受不明國際稱呼及國際禮節的恥辱和譏箋而不加以指正。 ……自己既不願意被人稱做 『大帝國 』,為什偏以輾轉譯音的名字稱謂別人的國家呢。公然書於國際公文上面,已屬大失禮儀 。又復 強詞奪理曉曉置辯,適足以充分的表曝其狂妄誇大、揚已抑人的島民根性 。